Sometimes we hope that cultural differences do not exist. Not only can we share the same values, it makes life so much more peaceful.
The reality, however, is never like that.
We are also living in the culture of sharing. What happens in one country, is all very easy to be shared globally.
It has just been reported that in the Saudi Arabian version of the 2013 Ikea catalogue, all images of women, including the photograph credit of a female designer and depiction of family scenes throughout the catalogue, have been mysteriously retouched.
You can see the comparison of the visuals in the below images which were taken directly from the pages of the catalogues in UAE and UK.
This is not just the case of misinterpretation of images – such as the digitally retouched photos of Julia Roberts and Christie Turlington in an ad campaign for L’Oréal (which was subsequently banned in the UK)
The case with Ikea this time is more than that. It has to do with the representation of the role of female in families and society. I am not surprised that it had created such a stir and debate – and rightly so.
For a brand that had consistently scored well from the innovative urban planning projects ‘Ikea-land’ to the widely published and popular catalogue, Ikea’s globalisation strategy had always been a textbook case study. In April 2012, AdMap published a ‘Meaningful Marketing’ report and praised IKEA “makes numerous meaningful connections with people, at an economic, intellectual, organisational, spiritual and emotional level” and had registered on top of the Meaningful Brands Index across all markets.
So what went wrong?
Localisation of marketing communications is nothing new. In fact it is something I am dealing with on a daily basis. Especially in the lifestyle category, global brands do sometimes need to adjust the ‘product’ when selling in a different country. From formula of food products to the message in marketing campaigns, customisation is what is needed.
It is also not uncommon to ‘localise’ marketing materials to fit local cultural norms, we are not just talking about changing the font or layout, but strategically curate it to bring out the best of what the brand is to the local market. What’s ‘design-led’ in one country could be ‘price-driven’ in another.
The lessons learnt from the Ikea case was that the executional treatment was based on stereotypical depiction of a culture. I am quite convinced that the production team involved at Ikea had done this with no intention to offend. It was likely that in this case, localisation has been boiled down to be just a technical process – just doing, not thinking.
Here are 5 tips when developing content for products on a global scale:
- Implementation cannot be completed without a phase of proper planning
- ‘Repurpose’ should not be just about execution (resizing, reformatting or retouching), it should be rethinking of the relevancy of the product and message
- Avoid cut corner solutions. Plan ahead for the production across all markets involved and discuss requirements of additional production, such as photo shoot, for each market. If planning were done upfront, costs will be easier to manage.
- Plan certain aspects of the production to be done locally with a flexible global guidance, such as sourcing local talent in-market
- Involve your local marketing team even when the global strategy is coming from topdown
And one last tip – even though there is no such thing as ‘global consumer’, under the watchful eyes of social media, everything is transparent.
What do you think?
You must be logged in to post a comment.